از آغاز آزمایشی طرح ترابردپذیری تاکنون که حدود ده ماه از راه‌اندازی این طرح می‌گذرد همواره یک ایراد باعث گلایه تعداد زیادی از مشترکین شده و به‌نظر می‌رسد راه‌حل خاصی نیز برای این ایراد ارایه نشده است.

این مشکل چیزی نیست جز «خطای تطبیق مشخصات» یا Authentication Failure هرچند ممکن است عبارات دیگری نیز در توضیه این مشکل به‌کار رفته باشد اما به‌هر روی این خطا هنگامی رخ می‌دهد که فرد برای انجام ترابرد به سایت یکی از اپراتورها مراجعه می‌کند و مشخصات خود از قبیل نام و شماره‌ملی را وارد می کند و اپراتور مربوطه پس از ارسال درخواست به رگولاتوری و اپراتور مبدا با رد درخواست ترابرد به علت عدم تطبیق مشخصات ارسال شده با مشخصات مالک سیم کارت مواجه می‌شود.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • LinkedIn
  • Gmail

نمونه گلایه مشترکین از خطای تطبیق مشخصات از زبان یکی از مالکین سیم‌ کارت که در سایت زومیت پیام گذاشته است.

خطای تطبیق مشخصات مالک سیم‌کارت در هنگام ترابرد پیش از این نیز مورد اشاره مقامات مسوول قرار گرفته است. اما در این اظهارات به ایراداتی نظیر نگارش متفاوت نام مالک اشاره شده است؛ فرض کنید نام مالک یک سیم‌کارت «علیرضا محمدی» باشد. اگر این فرد هنگام خرید سیم‌کارت نام خود را بصورت «علی رضا محمدی» نوشته باشد و در هنگام درخواست برای ترابرد نام خود را «علیرضا محمدی» بنویسد به احتمال زیاد در هنگام رسیدگی دچار خطای تطبیق مشخصات می‌شود. علاوه براین موارد نظیر پیشوند «سید» یا سرهم نوشتن اسم و فامیل و حتی رعایت یا عدم رعایت نیم‌فاصله نیز از مواردیست می‌تواند منجر به خطای تطبیق مشخصات شود.

با اطمینان زیاد به‌نظر می‌رسد برخلاف آن‌چه اعلام شده خطای تطبیق مشخصات یک علت پنهان و فنی نیز دارد که تاکنون مورد اشاره قرار نگرفته و هرچند این مشکل پنهان از نظر تئوری قابل حل است اما تصور نمی‌شود به این راحتی راه‌حلی عملی برای آن پیدا شود.

تئوری ما که برای آن به شواهدی فنی نیز دست‌یافته‌ایم خطای تطبیق مشخصات را در بسیاری موارد مربوط به عدم استفاده از حرف فارسی و جایگزینی آن با حروف عربی می‌دانیم. در دیتابیس و سامانه‌های اپراتورها، سامانه شاهکار متعلق به سازمان تنظیم مقررات و دیتابیس سازمان ثبت احوال و همچنین کامپیوترهایی است که مشترکان از طریق آن نسبت به درخواست ترابرد اقدام می‌کنند به کرات دیده شده که یک‌سان‌سازی در استفاده از فونت فارسی صورت نگرفته و حتی در بسیاری از سایت‌های رسمی و دولتی نیز هنوز از حرف عربی برای نگارش فارسی استفاده می‌شود.

 

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • LinkedIn
  • Gmail

املای هر کلمه فارسی که بجای ی و ک فارسی از حروف عربی(قرمز رنگ) استفاده شود از نظر دیتابیس و سامانه‌های رایانه‌ای می‌تواند متفاوت شناخته شود.

همانطور که در جدول فوق می‌بینید حروف فارسی و عربی در زبان ماشین دارای کدهای یونیکد و باینری متفاوتی هستند از این رو چنانچه مثلا نام «علی» با ی عربی نگارش شود و در هنگام استعلام این نام با فونت فارسی جستجو شود نتیجه‌ای حاصل نمی‌شود و چنانچه این اختلاف نگارش در سایت اپراتورها و دیتابیس ثبت احوال یا فرم درخواست مشترک رخ دهد نتیجه چیزی نیست جز خطای تطبیق مشخصات.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • LinkedIn
  • Gmail

نمودار نشان‌دهنده گردش کار و شیوه‌ی ساده‌شده از چگونگی تبادل اطلاعات مشترکین بین اپراتورها، سازمان تنظیم مقررات رادیویی و ثبت احوال است.

دیاگرام فوق بصورت ساده به درک ما از چگونگی انجام مراحل ترابرد کمک می‌کند؛

۱- مشترک اپراتور مبدا در سایت اپراتور مقصد برای ترابرد فرم درخواست را ثبت می‌کند

۲- اپراتور مقصد درخواست را به سامانه شاهکار ارسال می کند

۳- سامانه شاهکار پس از تطبیق مضخصات فرد با اطلاعات موجود در بانک اطلاعات سازمان ثبت احوال در خواست را برای اپراتور مبدا ارسال می کند.

۴- اپراتور مبدا پس از تطبیق مشخصات مشترک با داده‌های موجود مراحل ترابرد او را تکمیل و به سامانه شاهکار اطلاع می دهد.

۵- سامانه شاهکار به اپراتور مقصد تایید ترابرد را اعلام می کند.

۶- اپراتور مقصد سیم‌کارت جدید را فعال می کند.

توجه کنید که بخش مهمی از عملیات ترابرد تطبیق مشخصات است و این احتمال وجود دارد که عدم تطبیق املای نام مشترک در هریک از مراحل فوق منجر به خطای تطبیق مشخصات و لغو فرایند ترابرد خواهد شد.

با این اوصاف مشکلات طرح ملی ترابردپذیری فرصتی را فراهم کرد که توجه تمام افراد، سازمان‌ها و بخصوص وزارت ارتباطات نسبت به استانداردسازی در تولید، ذخیره و پالایش داده‌ها جلب شود و این معضل به ظاهر کم اهمیت را با تدابیر ملی حل کنند.